一腳踏上安溪的土地,撲面而來的是一個“茶”字。聞到的是茶香,看到的是茶樹,聽到的是茶故事,嘗到的是茶味道……委實,生活越來越好了,越來越精致了,我們已經(jīng)從溫飽的基本需求中解放出來了,我們終于有了好心情,有了充裕的時間,有了寬敞的地方,可以從容地喝茶,喝好茶,不僅用嘴巴喝,也用眼睛和耳朵喝。目睹那一粒粒擲地有聲的茶葉在滾水中緩緩膨脹、舒展、舞蹈、簇擁,學當?shù)厝说哪?,把茶杯端在唇邊,讓茶水進入齒間、徜徉舌面、回流口腔,在這極具技術(shù)含量的茶汁旅行過程中,望著眼前雞蛋大的一汪碧波,竭力調(diào)動自己的思維,讓詩情畫意伴隨茶的香味緩緩沁入心脾,享受時代賦予我們的美好生活。
說到茶,難免有很多聯(lián)想,首先是茶馬古道。曾經(jīng)以為,茶馬古道就是馬馱著茶走出來的路,后來才知道不是這么回事,而是以茶易馬。說不清哪年哪月,哪里的聰明人有個發(fā)現(xiàn),北方游牧民族吃肉太多,需要清理腸胃,而茶葉不僅能夠讓普通的水成為清新的飲料,還含有堿,可以和糌粑一起熬成酥油茶,幫助消化脂肪。產(chǎn)茶的地方?jīng)]有馬,產(chǎn)馬的地方?jīng)]有茶,那就交換。發(fā)展到最后,全世界都有中國的茶。
這樣一看,茶就不是茶了。早期的情形是,中國西南的茶商從這邊出發(fā),用樹上的葉子鋪了一條路,從這條路的那端牽回了一群馬,用不斷輸出的樹葉和輸入的馬搞活了經(jīng)濟、影響了戰(zhàn)爭、改變了生活和命運。所以說,茶事不是小事,它和國家利益有關(guān),同國際關(guān)系有關(guān)。至于說同精神有關(guān)、同詩詞有關(guān)、同文化有關(guān),那是后來的事。
我查了一下資料,安溪這地界,似乎不在茶馬古道上,但是安溪是產(chǎn)茶重地,產(chǎn)的都是好茶,講茶馬古道,無論如何都撇不開安溪和安溪的茶。
實話實說,我基本上是個茶盲,我喝茶多是出于口腹之欲而非文化需要。從我供職的單位往南走,大約半公里,有個安溪鐵觀音專賣店,每次路過,看到門口的招牌,感覺怪怪的,弄不明白,觀音這么一個大慈大悲的神,怎么和鐵這種硬邦邦的東西捆綁到一起了。在這次到安溪之前,我很少喝鐵觀音,不完全是因為囊中羞澀,我更愿意把觀音裝在心里,而不是喝到肚子里。至于鐵,更是難以下咽。這可能是一種奇怪的心理,可是沒有辦法,我無法戰(zhàn)勝我的心理障礙。直到這次到安溪來,由被動到主動地喝了很多茶,聽了很多關(guān)于茶的說法,這才改變了一些看法。
一進藤鐵工藝博物館工作間,首先映入眼簾的便是四雙手——四個中年婦女,一字排開,坐在工作凳上,手中的藤條上下翻飛,好比朝鮮族的長袖舞,一經(jīng)一緯互相挑壓,每個節(jié)拍構(gòu)成了一個瞬間畫面,數(shù)個瞬間加在一起,一件工藝品的局部創(chuàng)作就完成了。那些手已經(jīng)不再年輕,骨節(jié)粗大,皮膚干皺,可是,它們卻是那樣健壯,那樣靈巧,那樣朝氣蓬勃。安溪有“三鐵”:鐵觀音、藤鐵工藝、古代鐵礦,不管提到哪一種鐵,我都要想到安溪的手。
花瓶、長頸鹿、大象、猴子……如果不是親眼所見,很難想象這些栩栩如生的工藝品出自農(nóng)婦之手。據(jù)說竹藤編在安溪已有千年歷史,最初也是同茶有關(guān),安溪人用竹藤編織制茶和裝茶的工具。竹藤編功能的延伸拓展,主要得益于那位名叫陳清河的大師,是他最先發(fā)現(xiàn),竹藤編的作用不應該僅限于作為茶簍茶筐,還可以發(fā)揮更大的作用。心靈則手巧,有創(chuàng)意則有創(chuàng)造,于是乎,在陳清河的推動下,一代代安溪手、一雙雙安溪手成了工藝手,他們用一根根普通的竹藤,編織著勞動的歲月。那些竹藤被開發(fā)出新的價值,從安溪出發(fā),途經(jīng)廈門、福州、泉州……漂洋過海,流向世界,換回來的不僅是鈔票,還有勞動者的自信。
創(chuàng)意,創(chuàng)造,創(chuàng)收,創(chuàng)造性地勞動,循環(huán)往復,是安溪手的重要性格。正是因為這些手的存在,使安溪的樹葉成為茶馬古道上的地毯,成為安溪人民振興鄉(xiāng)村的引擎。那些樹葉從樹枝上被摘下來,即結(jié)束了樹葉的歷史,而被賦予了新的生命,漂浮在我們的杯中和詩歌里。沒有人的勞動,沒有創(chuàng)意,沒有藝術(shù),沒有故事,樹葉永遠只能是樹葉。
望著眼前的種茶人、制茶人、講茶人、喝茶人,從這些人的頭頂上方看出去,我看到了安溪的千家萬戶,看到了安溪的春夏秋冬,看到了漫長的茶馬古道前赴后繼的跋涉者,看到了那些漂洋過海的打拼者……我們能為安溪做點什么?那就創(chuàng)作吧,那就好好地寫小說吧,讓我們一起來講好安溪故事,講好安溪茶的故事。
這一路上,接觸了不少當?shù)氐男屡笥?,他們口中關(guān)于茶的認知基本上大同小異,聽多了就有點麻木了。實話實說,我覺得鐵觀音的故事沒有講好,缺乏文學性,缺乏科學性,缺乏說服力,缺乏感染力——且慢,我擔心我再講幾個“缺乏”,就要挨罵了。其實,我想表達的意思是,要讓“文學創(chuàng)作基地”充分發(fā)揮作用,要讓“文學創(chuàng)作”這幾個字刻在安溪每個寫作者的心上,用我們優(yōu)質(zhì)的文學創(chuàng)新蕩滌陳舊的、功利的茶文化,讓文學真正成為托舉那枚綠葉的觀音之手。
回到北京,我收到了安溪縣文聯(lián)主席林筱聆寄來的一部她的小說《茶王》,我用了三天時間,把這本厚厚的小說讀完了,這本書把我和安溪的距離拉近了,作品中王家、林家、山本父子,這三家十數(shù)口人,構(gòu)成了一個茶文化的國際博弈空間,不斷反轉(zhuǎn)的人物和故事為我們提供了多方位視角。在這個空間里,愛恨情仇,生離死別,人性深處的明與暗、歷史溝壑的真與假……安溪的綠葉們就是這樣獲得了新生,是一雙文學的手,讓它們從眾說紛紜的迷霧中插上了藝術(shù)的翅膀,讓它們在晴朗的天空下翩翩起舞,大放異彩。這本書的價值不完全在于故事講得好,而在于故事中攜帶的“茶”——茶歷史,茶情感,茶儀式,茶理想……說它是關(guān)于茶的百科全書,那是夸張,但是里面關(guān)于茶的知識,卻是方方面面,種茶、制茶、品茶、斗茶,以及制茶與做人、茶德與人格……均有涉及。作品里面也有神話和傳說,只是,這些神話和傳說放在虛構(gòu)的空間里,沒有商業(yè)目的,看起來舒服多了。同利益沒有關(guān)系的神話和傳說,我們可以理解為“文化”而非“噱頭”。我想,如果把這部小說改編成電影、電視劇,或者在安溪的青山綠水間循環(huán)上演的情景劇,會遠比那些蒼白的廣告、牽強的傳說更有力量。小說是虛構(gòu)的,但我有理由認為,它是真實的。
安溪有茶,有鐵,有人。安溪有一篇大文章,等待我們?nèi)プ觥?/p>
原標題:托舉的手
來源:福建日報,作者:徐貴祥,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除